後人寫詩有關辛棄疾的翻譯大江東去 後人寫詩有關辛棄疾的翻譯 找鐵板銅琶,冀東波高唱大江東去,美芹悲黍,冀南宋莫隨鴻雁南來﹝濟南大明湖辛棄疾詞聯﹞ 這首詩的翻譯 後人詠辛棄疾
鐵板銅琶,繼東坡高唱大江東去美芹悲黍,冀南宋莫隨鴻雁南飛--郭沫若為濟南大明湖辛棄疾紀念祠題寫的對聯。

(賞析)上聯“鐵板銅琶”是一個典故,出自《曆代詩餘》所引宋代俞文豹《吹劍錄》里評論蘇詞風格的話:東坡在玉堂日,有幕士善謳,因問:“我詞比柳詞如何?”對曰:“柳郎中詞,只好於十七八女孩執紅牙拍板,唱‘楊柳岸曉風殘月’,學士詞,須關西大漢、銅琵琶、鐵綽板,唱‘大江東去’。

”公為之絕倒。

後來就演繹為“抱銅琵琶,執鐵綽板”,形容豪放激越的文詞。

“玉堂”是宋代翰林院別稱;“柳郎中”即當時詞人柳永;“大江東去”是蘇軾(念奴嬌• 赤壁懷古》首句,後人多用“大江東去”代表蘇軾的創作風格。

辛棄疾繼承了蘇詞豪放的特點,在創作中取得了較高的成就。

下聯的“美芹悲黍”中的“芹”指芹菜。

《列子• 揚朱》篇載:有人向同鄉富豪贊美芹菜好吃,結果富豪吃了反倒嘴腫鬧肚子。

后人以“獻芹”稱所獻之物菲薄,以示誠意。

辛棄疾曾於1165年寫論文10篇,又稱《美芹十論》,陳述抗金救國、收復失地、統一中國的大計,“悲黍”,黍即小米,據史書記載,周室東遷后,周朝志士回到故都,見昔日宗廟夷為田地,黍苗叢生,便悲國家之顛覆,故《詩經》有《黍離》篇。

“冀南宋莫隨鴻雁南飛”,是說辛棄疾希望南宋小朝廷不要偏安江南一隅,而要立志收復失地,表示了他“男兒到死心如鐵”(辛棄疾詞《賀新郎》中的句子)的豪情壯志。

參考資料 多網合併.. 網上無翻譯

冀南宋莫隨鴻雁南飛,美芹悲黍冀南宋莫隨鴻雁南來,鐵板銅琵 繼東坡高唱大江東去 美芹悲黍 冀南宋莫隨鴻雁南飛冀南宋莫隨鴻雁南,辛棄疾,大江東去,鐵板銅琶,美芹悲黍,大江東,宋代翰林院,柳郎中,念奴嬌,俞文豹

三字經|散文|張愛玲|十二金釵|陶淵明|三國志|水滸傳|龍族|西遊記|唐詩|三十六計|詩|家|西廂記|聊齋志異|三國演義|言情小說|成語|千字文|寓言|朱自清|儒林外史|徐志摩|修辭|紅樓夢|李白|典故|人間詞話|字典|


參考資料:http://tw.knowledge.yahoo.com/question/question?qid=1010021806996 大江東去

arrow
arrow
    全站熱搜

    葦茹 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()